當(dāng)前位置:中國廣告人網(wǎng)站>創(chuàng)意策劃>廣告雜燴>詳細(xì)內(nèi)容
廣告英語:洋為中用的創(chuàng)意之路
作者:張京 陳清華 時間:2007-2-8 字體:[大] [中] [小]
-
隨著我國經(jīng)濟(jì)體制改革的深入和社會主義市場經(jīng)濟(jì)的確立與發(fā)展對外經(jīng)濟(jì)交往日益頻繁出口廣告逐漸發(fā)展成為企業(yè)促進(jìn)出口銷售、開拓海外市場的一個主要手段。相應(yīng)地,外國廣告的大量涌入也使之成為我國企業(yè)和消費者獲取商品經(jīng)濟(jì)信息的重要來源。如何恰如其分地運用和理解廣告英語以實現(xiàn)廣告的目的,已是擺在進(jìn)出口商、廣告人員及廣大消費者面前的一個現(xiàn)實問題。
廣告英語文體的語言特點
。保畯V告英語的詞匯特點
廣告英語的詞匯豐富多彩,但每一個詞的選擇與使用都服務(wù)于“推銷商品”這一最終目的,因此它們往往具備鼓動性和感染力。歸納起來主要表現(xiàn)如下:
●形容詞及其比較級、最高級的使用。例如:Famous world-wide gourmet cuisine. Excellent daily specials and mouthwatering desserts. (世界著名的美食烹調(diào)。精美的美日特色飯菜和令人垂涎的點心。)Tasters richer…… mellower……more satisfying. (口味更濃……更醇……更令人滿意。)
●創(chuàng)造新詞、怪詞以引起新奇感,突出產(chǎn)品的新、奇、特,滿足消費者追求新潮、標(biāo)榜個性的心理。例如:For twogether the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. (兩人共度一個陽光燦爛的假日,一切費用均包括在單人價格之內(nèi)。) twogether取自together之音,又取“兩人”之意比together更形象,倍添情趣。
●詞匯的重復(fù)。詞匯的重復(fù)是一種常用的技巧,可以起強調(diào)、渲染的作用,而這恰恰是廣告語言所要追求的效果。例如:Easy to use easy to clean easy to assemble.日光牌簡便燒烤架廣告
●使用縮略詞和復(fù)合詞以節(jié)省廣告篇幅。廣告寫作中常盡可能縮短篇幅,以降低成本。縮略詞和復(fù)合詞的使用比比皆是。例如:Where to leave your troubles when you fly JAL.乘坐日航班機,一路無憂。JAL是Japan Airlines的縮寫形式。
●“雅”語、“俗”語平分天下,色彩繽紛。例如:The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky you will find the following pages filled with the worlds' most elegant residences. (打開門,等著您的就是夢寐以求的家。無論您想要一座鄉(xiāng)間宅第,或者是一間摩天大樓的頂屋,翻開下面幾頁就可以看到世界上最美的住宅,供您挑選。)廣告中的await,be,manor elegant,residence都是正是場合下才使用的“雅”語詞匯,它們在這里代替了“俗語”的wait, is,house,nice,place。
。玻畯V告英語的句法特點
●簡單短句多,醒目易懂。例如:Fresh Up with Seven-up.(請飲七喜,倍添精神)。
●并列句多,簡潔明了,易于理解;平行結(jié)構(gòu),加深印象。例如:Introducing FITNESS magazine. It's about health it's about exercise it's about your image your energy and your outlook.(向您推薦《健康》雜志:說健康、說鍛煉、說形象、說精力、說展望。) ●省略句多,語言凝練。例如:You'll enjoy relaxed sunny days. Warm crystal clear lagoons. Cool green foliage. Waterfalls. Flowers. Exotic scents. Bright blue skies. Secluded beaches. Graceful palms. Breathtaking sunsets. Soft evening breezes. And food that simply outstanding. (您會享受這陽光明媚的輕松日子。溫暖、清澈的環(huán)礁湖,清涼、碧綠的樹葉,瀑布,花叢,異樣的芬芳,明亮的藍(lán)天,幽靜的海灘,優(yōu)美的棕櫚,壯麗的日落,輕柔的晚風(fēng)。還有那絕妙的食物。)從“溫暖、清澈的環(huán)礁湖”到“輕柔的晚風(fēng)”,一連串名詞短語代替了You'll enjoy……的句子。不僅簡潔緊湊,而且又鮮明有力。
●祈使句多,具有強烈的鼓動色彩。例如:So come into McDonald's and enjoy big Mac Sandwich. (走進(jìn)麥當(dāng)勞,享用大三明治。)
●否定句少。即使使用否定句,也是為了用其他商品來反襯,或從反面突出產(chǎn)品特性。例如:We would never say the new Audi A4 is the best in its class. We don't have to. (我們根本不必說新型奧迪A4同類車中最好的。沒有這個必要。)
●常用主動語態(tài)和現(xiàn)在時,給人一種直接感,并暗示商品的持久和永恒特性。例如:Harmony of style and performance set this new Mazda 6 a part. Qualities are at the heart of every Mazda.(式樣與性能的協(xié)調(diào)一致使新型馬自達(dá)6與眾不同。質(zhì)量是馬自達(dá)的核心。)
。常畯V告英語的修辭特點
有人稱其為“半文學(xué)體”(sub-literarygenre)(Leech,。保梗叮梗虼藦V告中常使用修辭手段。
●比喻(analogy):Featherwater:light as a feather.(法澤瓦特眼鏡:輕如鴻毛。)
●擬人(personification):Flowers by Interflora speak from the heart.(植物園培育的鮮花傾訴衷腸。)
●雙關(guān)(pun):Ask for More.(摩爾牌香煙的廣告)
●押韻(rhyming):Hi-fi Hi-fun Hi-fashion only from Sony.(高保真,高樂趣,高時尚,只來自索尼。)(索尼音響的廣告)
●重復(fù)(repetition): Dish after dish after dish. People expect us to be better.(一盤一盤又一盤。人們盼望我們更好。)
結(jié)語
廣告大師雷蒙·羅比凱曾說過:“上乘廣告的最好標(biāo)志是,它不僅能使觀眾爭相購買它的產(chǎn)品,而且能使觀眾和廣告界都把它作為一種可欽可佩的杰作而長久不忘。”廣告語言可以說是受語言學(xué)、心理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、營銷學(xué)、社會學(xué),甚至美學(xué)多門學(xué)科諸多因素綜合影響所形成的,具有多方面的研究價值。在實際工作中,我們不僅須努力熟練應(yīng)用現(xiàn)代廣告理論和實務(wù)操作,而且須努力成為能夠“洋為中用”熟練掌握外語語言工具的復(fù)合型人才。